Olof Abraham Staaffs brev till Anna & Theodor Bergström

Offerdal den 27 Maj 1899

Mina Älskade Wänner och Fränder Theodor och Anna!

I början af denna vecka erhöll jag en stor burk med utmärkt god konfekt, - och den kom säkerligen icke från någon annan än från Eder. Jag har också tillförne fått konfekt såsom matsäck vid resa från Stockholm. Jag aflägger derför min innerliga tacksägelse, väl för sändningen, men ännu mera derför att ni så kärleksfullt kommer ihåg gamle Mor- och far-bror, Ja, tack och åter tack för Eder godhet. Jag har sväfvat mellan lif och död – Många trodde, att jag icke åter skulle komma på benen igen. Att jag nu är temmeligen återstäld till hälsan kunnen I förstå deraf, att jag nu kan skrifva dessa rader. Jag har nu börjat lära mig gå de två sista dagarna. Förut hafva de vid flyttningar från säng till soffa måst bära mig. För kalla omslag å foten har en alltid u å (?) under 6 veckors tid måst vaka på nätterna. De sista 2 nätterna har jag redt mig sjelf. Gud ske lof, att jag nu är så pass frisk, att jag kan hjelpa mig sjelf. Inom ett par dagar hoppas jag med käpp till hjelp gå i rummena – jag tänker, om Gud hjelper, att få resa till Stockholm, der Storlogemötet skall hållas i början af Juli. Det blifver väl sista resan. Ack, huru roligt skall det icke blifva, att få träffa Eder, samt andra slägtingar och vänner.
Med glädje såg jag i sista posten att Erik blifvit utnämnd till Lector. Det var seger vunnen öfver många äldre sökande. Hur måtten icke I hafva gladt Eder öfver att få Erik till Stockholm! Jag har skrifvit till Erik och gratulerat honom för utnämningen. Men huru är det med min kära Carl Theodor? Har han tagit examen? Jag tittar efter, nyfiken, i hvarje tidning, men har ej kunnat finna hans namn; men det är sannt, att i slutet av maj och början af juni tagas de flesta examina.
Det står annars bra till här. Mamma är sig lik. Hon stickar och stökar. Anna har skött och sköter mig. Kjelssons på Hällänge må väl. Så ock Abrahams i Krokom. De hafva flyttat från Bron till Utgård. Per har varit och är vid Tullen i Storlien. Han söker nu en plats i Östersund. Det vore bra, om han kunde få den.
Vi hafva här en mycket sen vår. Åkrar och Ängar äro väl för det mesta fria från snö, men i skogen är han nästan orörd. Sjöarna ligga väl kanske 14 dagar till. Det ser mörkt ut. Vi skola dock hoppas på det bästa.
Till Östersund har jag ej varit sedan i höstas. Jonssons har jag ej träffat på långliga tider.
Nu må jag väl sluta. Jag skulle så gerna velat skrifva till mina systerdöttrar Märta och Anna Farup, men jag saknar deras adress. Om någon af dem träffas så hälsa dem. Hälsa så mycket till Emma och hennes man, så ock Holmarna och Bergens.
Varen I och barnen hjertligen hälsade af oss. Måtte jag ej långt till d.v.s. snart få komma till Eder – Det är min lifliga önskan.
Gud vare med oss! Tack för att ni kom ihåg, att så fägna gamla Mor- och far-Bror
Abraham
Brefvet afgår först härifrån den 28, sent på e.m. I dag den 28 går jag duktigt med käpp.

Kommentarer:
Erik och Carl Theodor = Anna Bs bröder Erik och Carl Theodor Staaff
Anna, Kjelssons, Abrahams och Per avser OA Staaffs barn med familjer.
Jonssons = Theodor Bs syster Theresia med make Jon Jonsson, präst I Ås.
Emma= Anna Bs syster Emma Heilborn
Holmarna och Bergens = Anna Bs morbröder hette Holm och hennes moster Anna var gift Berg.